랭톡(LangTalk)

🔍 [LangTalk 비교 시리즈 – norsk] å vite vs å kjenne 본문

카테고리 없음

🔍 [LangTalk 비교 시리즈 – norsk] å vite vs å kjenne

언어 마스터 2025. 6. 15. 02:18

🔹 기본 뜻 비교

동사 의미 언제 쓰나 예시 문장
å vite 사실·정보를 알다 어떤 사실, 지식, 정보에 대해 알고 있을 때 Jeg vet at det er sant.
å kjenne 사람이나 감정을 알다 누군가를 개인적으로 알거나, 감각·감정을 느낄 때 Jeg kjenner ham godt.
 

🔹 각각 자세히 설명해볼게

å vite

  • 영어의 “know a fact”에 해당
  • 보통 at-절, hv-의문사, infinitiv 뒤에 옴

예문

  • Jeg vet at du er hjemme.
    → 너 집에 있다는 거 알아.
  • Vet du hvor han bor?
    → 그 사람 어디 사는지 알아?
  • Hun vet hvordan man gjør det.
    → 그녀는 그걸 어떻게 하는지 알아.

å kjenne

  • 영어의 “know (a person)” 또는 “feel”
  • 사람, 감정, 감각, 장소의 익숙함 등에 씀

예문

  • Jeg kjenner ham veldig godt.
    → 나 걔 진짜 잘 알아.
  • Kjenner du denne byen?
    → 이 도시 익숙해?
  • Jeg kjenner meg trøtt.
    → 나 피곤함이 느껴져.

🔹 랭톡 꿀팁

  • vite = 머리로 아는 것 (지식)
  • kjenne = 몸이나 마음으로 느끼는 것 (경험)

👉 “정보를 알다”는 vite,
👉 “사람을 알다 / 감정을 느끼다”는 kjenne


🔹 헷갈릴 때 정리

상황 맞는 표현 예시 문장
정보/사실을 알 때 vite Jeg vet hva som skjedde.
사람을 잘 알 때 kjenne Jeg kjenner henne godt.
피곤함/감정을 느낄 때 kjenne Jeg kjenner meg sliten.
전화번호를 알 때 vite Vet du telefonnummeret hennes?